DIE CHILL-TAGEBüCHER

Die Chill-Tagebücher

Die Chill-Tagebücher

Blog Article



He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue." Click to expand...

If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.

"Go" is sometimes used for "do" or "say" when followed by a direct imitation/impersonation of someone doing or saying it. It's especially used for physical gestures or sounds that aren't words, because those rule out the use of the verb "say".

The point is that after reading the whole post I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig in" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives still don't have a clue of what the real meaning is.

He said that his teacher used it as an example to here describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."

I don't describe them as classes because they'Response not formal, organized sessions which form part of a course, rein the way that the ones I had at university were.

Sun14 said: Do you mean we tend to use go to/have classes instead of go to/have lessons? Click to expand...

天气冷了,你女朋友办公室、宿舍冷吗?送她一个暖风机,温暖整个冬天吧!

Follow along with the video below to Tümpel how to install our site as a Internet app on your home screen. Zensur: This Radio-feature may not be available hinein some browsers.

DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Übungsleiter." The context there is that a small group of us meet regularly with our Kursleiter for lessons.

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', an dem I right?

巧克力还是那个巧克力,但是装在这个礼盒里,它就变成了你的爱心,在加上一张贺卡,瞬间让她对你爱不停!

Chillen ist ein Wort, das hinein der modernen Umgangssprache vorherrschend ist außerdem aus dem Englischen stammt. Jungfräulich bedeutete „chill“ auf Englische sprache so viel in bezug auf „kalt“ oder „kühlen“.

edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back in Feb of 2006

Report this page